Of hawa, lungis and music

June 2, 2012 § 2 Comments

It happens to be one of my favourite songs…The other day I was humming this song at work and I thought to my self (because that’s what I do at work, hum songs and think to myself, anything else that happens there is incidental 😛 ), what if this song was sung by a girl to a boy? And I came up with some lyrics(another thing that I do at work 😀 ) which would be in the song in that case.Which would go something like this:

Jhonka hawa ka aaj bhi baal tere udaata hoga na,

Teri lungi aaj bhi tere kamar se sarakti hogi na,

Baalon mein tere aaj bhi, nariyal ka tel lagta hoga na,

Mein dekhti hoon chup chup ke FB profile ko, aisa tujhe lagta hoga na…

Jokes apart though, this is a very good song, soul stirring. I wonder if I’m just old or our music has degenerated to a really bad level if I get to say that, they don’t make it like this anymore.

To Hell…

July 24, 2010 § 2 Comments

…and not yet back.

12 hour work days I can well handle. have been doing so for the past 3 years. Its the 15-16 hour work days that get my goat. And let it wander all over the well cared for garden lawn. But then, work is work. I hardly notice. But the others do. The day I feel/look like a zombie moving from one task to another, they notice. And ask me to go and rest. Which is all very well. Because a zombie me is no fun, I tend to snap at people. People are annoying.

I’ve been meaning to blog. But inspiration has decided to up and leave. Which is more or less okay, since zombie-fied me doesn’t really care. I will blog without inspiration. To hell with inspiration I say. Now, I’ll need a muse. Who will volunteer? 😛

For people who don’t listen to Hindi songs. Yes, you. You, the one who learns lyrics of angrezi songs so that you may impress the cool ones. Go listen to the songs of Aisha. Bloody brilliant they are. Especially Lehrein, Suno Aisha and Gal Mitthi Mitthi. That Amit Trivedi is gonna be the next Rehman if he keeps going like this. First DevD, now this. And I heard his Udaan has a nice soundtrack too. Must listen to those too.

Which reminds me. Listened to Madno yet? Where do these people get such melodies from? Awesomeness. I even liked Mika’s version of it. And I was not irritated by his singing. Thats saying a lot. The haunting female voice is the thing that makes the song really. And the lyrics?   

Kayi khwaab dil tujhko le kar sajaaye
Par khauf yeh bhi kahin par sataaye
Ghar yeh bhi tootey toh phir hoga kya re
Mujhe raas aati hain khushiyaan kahan re

Lovely.

BTW it was Himace’s birthday recently. Saw it somewhere on Facebook. Wish you a very Happy Birthday Himace. May you always grimace 😛

A thank you to Alice. Her comment on a previous post made me realise that I haven’t updated my blog in a bit. Thank You very much. I feel less zombie like now 🙂

Ki tum meri koi nahin…

April 22, 2009 § 3 Comments

Agar kabhi tum guzarta dekho… (if you see me passing by…)
kya tum mujhe bulaogi??… shayad nahi (will you call out to me? Maybe not)
agar jo fir hum kabhi na mile to(if we never meet again…)
kya tum yaad aaogi… nahi(…will i still think of you? Maybe not)
kyo ki tum meri koi nahi (…coz ur nothing to me)
main janta hu magar ho jab meri koi nahi (even if i know that you are nothing to me…)
kyo lagti ho mujhko parayi nahi(….then why don’t you seem like a stranger to me?)

jab bhi mile hum aisa laga fir, milege nahi(whenever we met, it seemed like it would be our last)
fir bhi na jane kisi bhahane milte gaye hum tum magar kahi na kahi(but somehow, somewhere we did keep meeting…)
jab aaj koi nahi hai bhahana fir kyo thar jaye kadam yahi(but today, when there is no excuse to meet, then why do my feet move towards you?)
ho tum meri koi nahi main janta hu magar(I know that you are nothing to me…)
ho jab meri koi nahi kyo lagti ho mujhko parayi nahi(but, when you are nothing to me, why don’t you seem like a stranger to me???)

[This is one of my favourite songs, been meaning to do a translation pretty long for this. Well, I have, and today of all days…hehe, such is life (where is the sighing wala smiley when u need it?? 😀 ) Have left out the last paragraph of the song, couldn’t translate it properly. It sounded lame 😛 oh, before i forget, this is from the movie ‘Socha Na Tha’ ]

Slow Roasted Nights aka Tandoori Nights

October 15, 2008 § 11 Comments

In the relatively short history of this blog, I have brought to the readers translations of some good, meaningful songs like Javeda Zindagi and Aaoge Jab Tum and lyrics/translations of some weird songs like You are my chicken fry and Love you unconditionally. It is a tedious job people. Translating songs requires much energy and brains (of which I have very little 😛 ). I was tired of translations and meanings and so forth, and no song stirred me as such to take it up once more. Just when I thought that I would give up this hobby once and for all, out came Tandoori Nights shining like a beacon from the wasteland of inane lyrics and lifted tunes. Here is a song that is so inane, so meaningless that it makes You are my chicken fry look like an ode to classical lyric writing.

I have pakaoed you guys enough, here it is then, the lyrics and (I think) the translation of this much revered song(mark my words, this song will go down in history, thou as what still remains to be seen 😀 )

Male- Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights..(Noise…..Tandoori Nights….)

Female- Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights..(Noise…..Tandoori Nights….)

Shama sharabi dono jahan sharabi,(light is a drunkard, both the worlds are drunkards)
Rutt rawa sharabi, dildar ve,(the wind and environment are drunkards, oh my darling)
Hawa sharabi, teri ada sharabi, (the air is a drunkard, your behavior is that of a drunkard)
Yeh fiza sharabi, dildar ve.. (the breeze is a drunkard, oh my darling)

(yes, somebody was drunk alright 😀 )

Tanha tanha hai din, (lonely are the days)
Tanha tandoori nights,(lonely are tandoori nights :O )
If loving you is wrong,
I don’t wanna be right.. (todally…)

Rabba rabba meri jaan jale, jale, jale, jale.. (oh god my body burns, burns, burns…(makes sense, being tandoori nights and all))
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,(Noise…Tandoori Nights)
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,(Noise…Tandoori Nights)
Tere bin tere bine meri jaan jale, jale, jale, jale(Without you, my body burns burns burns)
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights.. (Noise… Tandoori Nights)

Tere sadke mein jau,(I prostate before you)
Karle aitbaar ve,(Have faith in me)
Tere dum se hi yaara,
Mera sansaar ve..(My world is contained in you)
Tujhpe fida hai mere husn ki bahar ve,(The world of my beauty I give to you)
Duniya se mujhko nahi, koi darkar ve,(I don’t have anything to do with this world)
Jiya yeh dhadhka, bada hi tadpa,(My heart beats, it has faced torture…)
Laga jo tadka pyaar ka..(…because of the garnish of love)
Mere zehen pe, mere jigar pe,(On my mind, on my heart…)
Nasha tere iqraar ka.. (…is the headiness of your love)

Tanha tanha hai din,(lonely are the days)
Tanha tandoori nights,(lonely are tandoori nights)
If loving you is wrong,
I don’t wanna be right.. (truly)

Rabba rabba meri jaan jale, jale, jale, jale..(Oh God, My body burns burns burns…)
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,(Noise…Tandoori Nights)
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights
Tere bin tere bine meri jaan jale, jale, jale, jale(Without You, my body burns burns burns)
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights..

Teri aashiqui hai mere jaan ka jahan ve,(Your love is the world of my life)
Tujhse judi hai meri saari daastan ve,(All my stories are connected to you)
Tujhe paa ke aaya mere,
Dil ko itminaan ve,(My heart is content after achieving you :O )
Faasle rahe naa koi,
Apne darmiyaan ve.. (Nothing should separate us now)

Teri lagan laagi, tere lagan laagi, teri lagan sunn yaar ve,(I worship you, O Friend)
Teri agan jaagi, teri agan jaagi, teri agan dildar ve,(I need you, O Darling)
Tanha tanha hai din, (lonely are days)
Tanha tandoori nights,(lonely are tandoori nights)
If loving you is wrong,
I don’t wanna be right..

Rabba rabba meri jaan jale, jale, jale, jale..(Oh God, My body burns, burns, burns…)
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights
Tere bin tere bine meri jaan jale, jale, jale, jale(Without you, my body burns burns burns)
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights,
Tak tana na na tandoori nights,tandoori nights, tandoori nights..

So, we have a song which proclaims everything around it as drunk and which has elements of food fetishism and open proclamations of a something called tandoori nights(which could have deep meaning…it could mean that the atmosphere inside a disco/pub is like that of a tandoori…a telling comment that would be on the ways of the young generation) or maybe the lyrics writer was drunk.

Aaoge Jab Tum…

March 11, 2008 § 10 Comments

Aaoge Jab Tum O Saajna…..
Aaoge Jab Tum O Saajna
Angana phool khilege……….

Barsega saawan,
barsega saawan…..
Jhoom jhoom ke…
Do dil aise milenge

Aaoge Jab Tum Saajna.
Angana phool khilege

Naina tere kajrare hai..
Naino pe hum dil hare hai..

Anjane hi tere naino ne..
Waade kiye kayi saare hai
Saanso he leher..maddam chale..
To se kahe..

Barsega saawan
Barsega saawan….
Jhoom jhoom ke…
Do dil aise milenge

Aaoge Jab Tum Saajna..
Angana phool khilege..

Chanda ko uta raton mein……
Hai zindagi tere haton mein..
Palko pe jhil mil tare hai……
Aana bahri barsato me..
Sapno ka jahan…
Hoga khila khila……..

Barsega saawan,
barsega saawan………
Jhoom jhoom ke……..
Do dil aise milenge…

From the film Jab We Met.

This a lovely song, sung by Ustad Rashid Khan. This song has become a favourite of mine since I heard it for the first time on the OST of the film. It has found a permanent place on the favourites playlist. Its one of those which is both happy yet sad and has poignant lyrics. There’s both longing and anticipation of meeting again.  

For me, the best lines are these…

Naina tere kajrare hai..
Naino pe hum dil hare hai..

Anjane hi tere naino ne..
Waade kiye kayi saare hai…

So true no?

[Update: Seeing as so many people have landed up on this page searching for a translation of this song, I feel obliged to offer the translation. So here it is, beneath the fold. A note of caution however, my poetry skills suck 😀 and I’ve taken a few liberties with the composition of sentences here, but I guess I’ve stayed true to the meaning of the song]

When you come to me dear,
Blossoms will flower in the courtyard
It will rain then, rain that sways as if dancing
Two hearts will thus meet…
When you come to me dear,
Blossoms will flower in the courtyard…
 
Your eyes are kohl-lined,
And I’ve lost my heart to your eyes,
Your eyes have(unwittingly) made promises too many,
The stream of my breath sways slowly,
To tell you that…
When you come to me, dear
Blossoms will flower in the courtyard…

I look at the moon during the night,
I rest my life in your hands,
In your eyes I see the shining stars,
Come to me when the monsoon rages….
The world of our dreams will be realised then…
It will rain then, rain that sways as if dancing
Two hearts will thus meet.

Where Am I?

You are currently browsing entries tagged with lyrics at Mithun's Memoirs.